Member-only story

Your Garlands Are Woven

David Bowles
6 min readJun 8, 2024

--

The sixteenth cuicatl in Songs of the Lords of Anahuac, my English translation of the codex Romances de los señores de la Nueva España.

One with egret plumes¹
stirs flowers,
draws down songs
from your home,
O Giver of Life,²
“Take delight!”
I say right here.

Perhaps even northward,
toward the Land of the Dead.³
Perhaps there you go get them,
you Chichimec princes,
once they too are released on earth.
“Take delight!”
I say right here.

People emerge and return.
They are awaited here
within this House of Spring,⁴
beside the drums.
For just a time
did Tenocelotzin⁵
come to live,
his ears and hands
like flowers from the start.
Your words are gathered
in bundles of twenty garlands,⁶
O Tlaltzin,⁷ O Chiyauhcoatzin!⁸
No one lives twice:⁹
It seems the Giver of Life
is tormented by friendship
here on Earth.

--

--

David Bowles
David Bowles

Written by David Bowles

A Mexican American author & translator from South Texas. Teaches literature & Nahuatl at UTRGV. President of the Texas Institute of Letters.

No responses yet