Mexican X-plainer: Is “Cigarette” Mayan?

David Bowles
2 min readDec 30, 2018

The interconnections among languages are fascinating. For example, you’ve probably assumed that “cigarette” is from French, and you may have realized that it’s the diminutive of “cigare,” adopted into French from the Spanish “cigarro.”

Many Spanish speakers may have assumed that word was taken from “cigarra” (cicada) … because of the shape?

Here’s an interesting wrinkle.

Of the thirty living Mayan languages, more than half have a word related to tobacco or smoking tubes that sounds similar to “cigar.”

Achi (from Guatemala) has “sikaar,” as does Sakapultek. K’iche’ has the shorter “siik’” (tobacco). Tzotzil and Tzeltal (from Southern Mexico) use “sik’ol” to mean “cigarette.”

In fact, nearly 40 Central Mayan languages, living and dead, have or once had very similar words.

A Maya man, smoking his tobacco. There was no Surgeon General. (Madrid Codex)

Noticing the pattern, linguists compared these lexical items. Guess what they realized? There must have been a proto-Central Mayan root, arising about 3,000 years ago, meaning “tobacco.”

It has come down nearly unchanged in many Mayan languages:

*siik’

--

--

David Bowles
David Bowles

Written by David Bowles

A Mexican American author & translator from South Texas. Teaches literature & Nahuatl at UTRGV. President of the Texas Institute of Letters.

Responses (3)